Page 113

Katalog 385 | Asiatische Kunst

2139 THANGKA MIT AVALOKITESHVARA. Tibet. Ca. 18. Jh. Das Thangka zeigt das im Westen der Kompassrose gelegene Paradies Sukhâvatî. Wie die im Westen untergehende Sonne wird Amitâbha rot dargestellt. Als Erlösungshelfer für die leidenden Wesen der Welt hat Amitâbha den weißen Bodhisattra Avalokiteshvara geschaffen. Seine mittleren Hände halten das alle Wünsche erfüllendas Wunschjuwel cintâmani, die äußeren Hände den 108-perligen Rosenkranz und den Lotos. Der untere Teil stellt dar, wie Helfer des Avalokiteshvara Tuchbrücken über den Fluss des Leidens spannen, damit Fromme an das Tor des Paradieses gelangen. Die beiden goldenen Fußabdrücke vor dem Tor sind die des verloschenen historischen Buddha Gautama. In den oberen Ecken erkennt man links den Bodhisattva Manjushri und rechts den grimmig dargestellten Mahâkâla. 60 x 39cm. Montiert mit chinesischen Seiden. Zustand A/B. Provenienz: -Rheinische Privatsammlung. THANGKA DEPICTING THE BODHISATTVA AVALOKITESHVARA. Tibet. Ca. 18th c. The scroll depicts the transcendental paradise Sukhâvatî (The happy one) which is in the west of the compass card and headed by the transcendent Buddha Amitâbha - whose skin is red like the setting sun. For an assistant to liberate the suffering beings of the world Amitâbha has created the white skinned Bodhisattva Avalokiteshvara (The Lord who pitifully looks down) on the beings. His main quality is his compassion. In his central hands he holds the wish fulfilling jewel cintâmani, his outer hands hold the rosary with 108 beads and a lotus flower that symbolises ethical purity. For help Avalokiteshvara is called by the words "Om. Mani padme. Hûm." He is able to multiply himself - as the thangka shows. The lower part of the scroll depitcs helpers of Avalokiteshvara having rolled out cloth bridges across the river of suffering to enable pious people to reach the door to paradise. The two golden foot prints in front of the door are those of the historical Buddha Gautama who is extinct in nirvâna. The Sukhâvatî paradise is not the final aim of Buddhists, but a realm without enticements. As soon as the believer has worn out his bad karma he from there reaches nirvâna. In the upper corners of the scroll the perceiver sees on the left the Bodhisattva Manjushri with the sword of wisdom and on the right the fierce Mahâkâla as protector (Dharmapâla) of the Buddha's teaching. 60 x 39cm. Condition A/B. Provenance: -Private collection Rhineland. 聖觀音唐卡 西藏 約18世紀 捲軸絲綢裝裱 畫面60x39cm 來源:萊茵私人收藏。 € 4.800 - 6.000 | $ 5.232 - 6.540


Katalog 385 | Asiatische Kunst
To see the actual publication please follow the link above